中文著作文献翻译成英文

分类:查翻译浏览量:2826发布于:2020-11-25 21:22:01

1. Zhang, Ai-Qi; Deng, Chen (2009). Theory on How to Improve the Liquidity Enterprise Assets Management [J]. Operational Managements. (11) 不确定你最后面(11)是不

用 et al. abbr. (拉)以及其他人(et alii);(拉)以及其他地方(et alibi)我经常遇到这个问题用法:Liu L, Zhang W, et al. 前面不用加and很高兴能帮助到你~如果你满意~请选择为“满意答案”~谢谢支持哈~

中文参考文献要翻译成英文吗:是在甚么场合使用?如果是发表在中文刊物,无需翻译参考文献,翻译篇名、摘要和关键词就能够了.如果是对外学术交换,应当把论文全篇包括参考文献都翻译为英语.

第三条:1,不论是文末的参考文献还是行文中引文的外文文献,一般均用原始文献的名称、作者及出处.亦可视情在括号中译出中文文献名.2,如果是纸质文献,还需注明期刊期号(某年某期)或书籍原出版社及出版时间.如果是来自网络,当注明网址.3,如果采用的是中译本的外文文献,则直接用中译本作为参考文献.4,行文中引用外文文章,有两种办法,一是直接引用外文,(此办法多半用于比较专业的学术论文,读者均具有理解能力)或者在外文后用括号译成中文.另一种是直接译成中文,然后在译文后用括号给出原文,或者在注释中给出原文.视情而定.5,如果是给专业刊物投稿,最好了解一下该刊物对于参考文献列表以及注释的有关规定,按要求做.

1、下载一个翻译e69da5e6ba903231313335323631343130323136353331333366303137软件或者搜索在线翻译直接在网站里翻译(这里以腾讯翻译君为例)2、复制下

Nelson J. Solar powered battery-physics[M], translated by Yang Gao; Shanghai: Shanghai Jiaotong Uninversity publication, 2011

按照下面的格式写:(《从混沌到有序的英文书名》by作者a,作者b,translated by zeng qinghong,上海译文出版社的英文名称,1987) 书名和作者等请自行查找英文名称

先看看有没有官方的英文名称,学术专著发表的时候一般会要求中英文摘要一类的东西.实在没有,写一遍拼音,再翻译一下,注明是你自己翻译的.

Hu Jianxin. Tension, Tang Guangwu, et al. Present situation of seismic design of pile foundation in liquefiable field [J]. world bridge, 2008 (1): 14-17.. (in Chinese): 11Wang

你好,翻译结果如下:Ni pure spring.The university English learning motive, study strategy and freedom study the reciprocity empirical research of capacity, foreign language