绝句英语翻译

分类:查翻译浏览量:702发布于:2020-11-20 06:44:04

两只黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天.(two orioles express emerald green willow , a group travelling together egret mounts the blue sky.) 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船.(my window frames the snow-crowned western mountain scene.)

两个黄鹂鸣翠柳 (Two golden orioles sing amid the willows green) 一行白鹭上青天 (A row of white egrets flies into the blue sky)

good one!

Geese in front of the building to the south, female red泪雨Baptist. Infatuated relentless play, the slightest detail is also 1000.

翻译如下 绝句,唐杜甫 a poem of four lines by Du Fu of Tang Dynasty 重点词汇绝句; poem of four lines唐朝:Tang Dynasty

绝句又称截句、断句、短句、绝诗,属于近体诗的一种形式.各家对其解释并不一致,有人以为“截取律之半”以便入乐传唱.绝句由四句组成,分为律绝和古绝,其中律绝有严格的格律要求.常见的绝句有五言绝句和七言绝句,六言绝句较为少见.英语翻译a poem of four lines解释each containing of five or seven characters

A Heptasyllabic Quatrain Du Fu 两个黄鹂鸣翠柳,Two yellow orioles sing in the green willows; 一行白鹭上青天.A flock of white egrets surge up the blue sky.窗含西岭千秋雪,In my window is framed the snow-capped peak of Mount West.门泊东吴万里船.Close by my door are moored boats from faraway Wu.

Orioles singing a thousand miles, everywhere red and green flowersVillages along side the river, city walls hidden in the hill, wine flags fluttering in the breezeThe four hundred and eighty temples of Southern Dynasties Left numbers of pavilions in the misty rain

说曹操,曹操到. Speak of the devil. 情人眼里出西施. Love is blind. 一举两得. Kill two birds with one stone. 瞎猫碰上了死耗子. Every dog has his day. 不闻凶讯便是吉. No news is good news. 时间就是金钱. Time is money. 光阴似箭. Time flies.

回首四顾望前方,心之所向何茫茫.念今朝言笑晏晏,忆昔时披星戴月.一曲清歌意难平,谩名长乐是长愁.we look before and after,and pine for what is not,our sincerest